Latino Link Otkriva Velike načine za dobivanje Hispanjolci Kupci Online

Anonim

Smiješno je kako neke ideje mogu gledati tvrtke u lice, ali odgovor od lidera nikada se doista ne mijenja tijekom vremena.

Godine 2004. i 2005. Anita Campbell ukratko je napisala da su latinoamerički imigranti slali novac u svoje zemlje - "Godine 2004. doseljenici u SAD poslali su kući 30 milijardi dolara (da, to je milijarda s" b ")." Godinu dana kasnije napisala je da su banke koje su isprva napustile ovo tržište na mama i pop odjeću ponovno odlučile suditi Latino kupcima.

$config[code] not found

Brzo naprijed do danas. Saznao sam za još jednu pan-regionalnu priliku, ovaj put od Joe Kutchera (@joekutchera) kroz svoju novu knjigu Latino Link: Izgradnja Brands Online sa Hispanic zajednica i sadržaja, Knjiga, koja donosi vitalne smjernice, karakteristična je ne samo zbog svojih spoznaja o latino potrošačima, već i zbog savjeta koji sadrže nijansirane analitičke implikacije za način na koji tvrtka procjenjuje svoje online mogućnosti. Posegnuo sam za kopijom iz izdavača, Paramount Market Publishing, malog poslovnog tiska sa sjedištem u Ithaci, New York.

Saznajte što to znači reći "Bienvenidos, estamos abiertos para negocios"

Jedna stvar koju ćete naučiti je treba li se za sadržaj vaše web-lokacije koristiti univerzalni ili lokalni španjolski. Taj izbor nije trivijalan. Latino Link usredotočuje se na meksičke i američke potrošače iz Latinske Amerike i objašnjava kako je neravnoteža u ulaganjima u infrastrukturu Interneta nenamjerno stvorila pan-regionalni učinak za online korisnike na Latinskom tržištu.

“Španjolska… uložila je 960 milijuna dolara u online oglašavanje. Za američke latinose ili meksikance na internetu, to znači da kada pretražuju španjolski, u njihovim se rezultatima pojavljuju mnoge lokacije iz Španjolske … Španjolska ulaže četiri do pet puta više sadržaja nego druga tržišta na španjolskom jeziku.

To utječe na analizu ponašanja na mreži i može dovesti do propuštene prilike za poticanje posjeta klijenata fizičkim trgovinama. Na primjer, pročitajte polarizirajuću priču o dvjema web-lokacijama e-trgovine na španjolskom jeziku od Best Buy i Home Depot.

Prosvjetljujuća činjenica Kutchera detalji - Meksikanci kupuju u trgovinama u SAD-u u iznosu od 10 milijardi dolara godišnje (da, to je milijarda s "b"). Ta brojka "ne uključuje kapitalne izdatke kao što su automobili, kuće ili čak računala." Još jedna otrežnjujuća činjenica: Meksička srednja klasa veća je od populacije Španjolske, ponovno naglašavajući ironiju da "tražilice mogu poslati svoje potencijalne američke klijente na tvrtke u inozemstvu… Tako američka tvrtka može doprijeti do kupaca iz drugih zemalja koje inače ne bi privukla. ”Pan-regionalni učinak je zapanjujući kontrast široko rasprostranjenim postovima koji potiču tvrtke da lokalno dobiju kupce putem društvenih medija koji se temelje na lokaciji.

Nadovezujući se na svoj stav o infrastrukturi i demografiji, Kutchera pokazuje da iako su korisnici koji govore španjolski među najbrže rastućim internetskim segmentom, Španjolska nije najveća u segmentu Latinske regije; Dominikanska Republika je. Kutchera predviđa, "Do vremena kada računala, pametni telefoni ili tableti koštaju 100 USD ili manje, Internet će mnogo više nalikovati popisu najboljih govornih jezika na svijetu."

Dobiti smjernice koje vode do djelovanja i povezuju se sa zajednicom

Jedna važna kulturna točka: mnogo istaknutih istraživačkih centara na američkoj i latino-meksičkoj potrošačkoj perspektivi. No, Latino Link ne pruža nijansiran komentar za vođenje vlasnicima malih tvrtki i trgovcima u privlačenju i posluživanju raznolikosti latino kupaca. Na primjer, čitat ćete o kontrastu između jedne globalne web-lokacije s jezičnim postavkama i stranicama specifičnim za IP (globalizacija) nasuprot nizu web-lokacija specifičnih za zemlju (lokalizacija).

"Ako prodajete nematerijalnu uslugu, kao što su zrakoplovne karte, glazba ili savjetovanje, globalni.com pristup može bolje funkcionirati … Ako nudite informacije specifične za pojedinu zemlju ili prodajete proizvode putem distributera … najbolje bi bilo imati web-mjesto specifično za zemlju. ”

Studije slučaja pokrivaju korisnu skalu načina na koje lokalizacija i globalizacija mogu dati vašoj tvrtki prednost, kao što su geo-marketing s mrežnim kartama i način na koji Hispanici koriste web-lokacije društvenih mreža. Jedno je poglavlje posvećeno privlačenju Latina kupcima na internetu, dok druga poglavlja pokrivaju razvoj zajednica sadržaja, pokretanje web stranice u španjolskom i organiziranje timova.

Podignute točke poboljšane su osobnim perspektivama suradnika poput Elizabeth Perez, analitičara digitalnih uvida, u vezi s konceptom in-language vs in-culture o guranju rođendana u tortu dok je grizu, pjevajući - Que le muerda! Que le muerda!

- Ne-Hispanjolci bi se pitali zašto bismo to učinili ili mislimo da smo time uništili tu osobu. Međutim, u stvarnosti, to je dio naše tradicije i jedna se jako radovala … iz razloga kao što je ovaj, kad imam mogućnost dobiti vijesti o Hispanicima iz ne-latinoameričkih ili latinoameričkih medija, vjerojatno ćete me vidjeti kako se okrećem na latinoameričku utičnicu, jer će to biti ona koju ću povezati s najviše."

Ono što je uistinu cool u vezi s Latino Linkom je da neke analitičke perspektive prelaze njegovu usporedbu između ponašanja na mreži i poštovanja prema ciljanoj publici - tvrtke koje kombiniraju sposobnost i podatke dosežu uvid koji doista ukazuje na potrebnu poslovnu odluku. Kutchera također spominje neke latinoameričke tvrtke zajedno s američkim tvrtkama, tako da čitatelji mogu široko zamisliti najbolje aplikacije dok otkrivaju dugogodišnje uspješne tvrtke u latinskim zemljama.

Dobrodošao i prijeko potreban vodič za digitalni latino marketing

Latino Link je uvjerljiva primjena društvenih medija, marketinga i analitičkih koncepata na stvarnu dinamiku kulturnog i ponašanja kupaca. Zatvorio sam osjećaj knjige da će čitatelji brzo razmisliti kako najbolje stvoriti čvrstu strategiju. Oni će ulagati Latino Link opet i opet kao djelotvoran vodič za posluživanje latino kupaca s istinskom brigom.

Napomena: Za španjolske govornike, pogledajte španjolsku verziju ovog pregleda, prevedenu od strane Augusta Ellacuriaga iz Španjolskog prijevoda.

1 Komentar ▼