Kako pisati vještine jezika u životopisu

Sadržaj:

Anonim

Dajte publici ono što traže. Ako vam znanje jezika omogući posao, pobrinite se da ih vaš čitatelj pronađe s malo truda, Životopis može biti dugačak dokument i ovisno o tome gdje se nalazite u svojoj karijeri, ove ključne vještine mogu se sakriti negdje u vašoj povijesti. Postavite svoje jezične vještine tamo gdje će biti primijećeni, čak i ako vaš životopis dobije samo 20-sekundni izgled.

$config[code] not found

Uspoređujući životopis i životopis

Životopisi i životopisi dva su pojma koja se mogu zamjenjivati. Međutim, oni nisu isti. Životopis je mnogo dulji prikaz vaše povijesti. Razmislite o tome kao o živom dokumentu koji obuhvaća cijelu svoju povijest koja raste duže dok starite i vaša karijera napreduje. Rezime je dokument koji se može usporediti s marketinškim materijalom. Ona prodaje kandidata u najboljem svjetlu, strateški popis onih iskustava i kvalifikacija koje imaju potencijal da zgrabite pažnju vašeg budućeg poslodavca. U SAD - u CV se obično koristi u akademskim krugovima i to je uglavnom dokument koji biste očekivali od nekoga s doktoratom. Životopisi, s druge strane, namijenjeni su svima ostalima.

Popis vještina jezika na vašem životopisu

Uvijek provjerite s kolegama u svom polju da biste potvrdili postavke oblikovanja CV-a. Iako se primjenjuju neka opća pravila, ona se razlikuju u različitim akademskim disciplinama. Općenito, želite organizirati sadržaj Vašeg životopisa na temelju važnosti za poslodavca, Dakle, ako su potrebna jezična znanja za poziciju za koju se prijavljujete ili za područje u kojem ste zaposleni, oni će biti navedeni na vašem životopisu. Ako su vaše jezične vještine jednostavno plus, možete ih navesti kasnije u životopisu, na kraju. Baš kao i životopis, morate biti sudac onoga što čitatelj traži. Glavni cilj je da čitatelj ne bi trebao tražiti tvoje jezične vještine ako znaš da će to tražiti.

Video dana

Donio sam vam Sapling. Donio sam vam Sapling

Opisujući vašu razinu znanja

Odredite jezik (e) na kojima govorite u odjeljku sadržaja označenom kao "Jezične vještine". Također ćete morati navedite deskriptor stručnosti tako da poslodavac zna koliko dobro možete čitati, govoriti i pisati na jeziku. Upotrijebite deskriptor iz jednog od nekoliko poznatih okvira, kao što su Američki savjet za podučavanje stranih jezika, Zajednički europski referentni okvir za jezike i definicije jezičnog znanja američkog Ministarstva vanjskih poslova. Navedite svaki jezik, zatim svoju razinu stručnosti. Također možete razlikovati govor, čitanje i pisanje navodeći one u kojima ste vješti, uključujući razinu stručnosti svakog od njih.

Pisanje jezika Prevođenje CV-a

Američka asocijacija prevoditelja preporučuje nastavak jer je kraći i jači marketinški alat. Budući da posao prevoditelja može biti prilično konkurentan, ne možete računati na to da će menadžer za zapošljavanje potrošiti vrijeme potrebno za temeljit pregled životopisa. Ako se odlučite za korištenje formata životopisa, vrh vašeg životopisa je premijera nekretnine i želite navesti popis vaših jezičnih vještina, nakon čega slijedi svaka specijalizacija koju imate. Ako govorite više od jednog jezika, ATA preporučuje da jasno razlučite vaš najjači jezični par od drugog. Upravitelji zapošljavanja mogu koristiti softver za skeniranje životopisa koji zadovoljavaju njihove zahtjeve, ili mogu pregledati hrpu kako bi pronašli jezični par. Ako odlučite koristiti životopis, slijedite iste smjernice kao i navedite svoje jezične vještine na vrhu vašeg životopisa.