Jezični tumači premošćuju komunikacijski jaz za govornike na stranom jeziku ili one koji se oslanjaju na znakovni jezik. Oni koriste svoje vještine prevođenja kako bi pomogli ljudima da posluju u drugim zemljama i komuniciraju sa zdravstvenim radnicima, socijalnim službama i službenim osobama u sudovima i pravnom sustavu. Neke zdravstvene ustanove i vladine agencije zahtijevaju od prevoditelja da održavaju profesionalnu certifikaciju, a trend koji Nacionalni odbor za certifikaciju medicinskih tumača očekuje nastaviti.
$config[code] not foundPrevoditelji prevedu izgovorenu, a ne pisanu riječ, služeći kao posrednik tijekom razgovora. Oni mogu čitati i pisati jezik na kojem su specijalizirani i mogu koristiti te vještine tijekom rada kao tumači, ali se prvenstveno usredotočuju na pomaganje ljudima da razgovaraju jedni s drugima. Većina organizacija koje izdaju certifikate ovlašćuju i pismeni i usmeni ispit i ponekad zahtijevaju od kandidata da dostave dokaz o jezičnoj obuci i stručnosti. Ako imate certifikat u jednom području, kao što je sudsko tumačenje, često ga možete koristiti za ispunjavanje nekih zahtjeva za druga područja, kao što je medicinsko tumačenje.
Medicinske i socijalne usluge
Bolnice, socijalne službe i druge skupine povezane s medicinom ili pomoći često preferiraju tumače s osposobljavanjem i certificiranjem na ovom visoko specijaliziranom području. Primjerice, testovi certifikacije za medicinske tumače ne obuhvaćaju samo jezične vještine, već i medicinsku terminologiju. NBCMI nudi certifikaciju na španjolskom, mandarinskom, kantonskom i ruskom jeziku i zahtijeva od kandidata da polože usmeni i pismeni ispit. Odjel za socijalnu i zdravstvenu skrb države Washington nudi certifikaciju za socijalne službe i medicinske tumače i za licencirane stručnjake za mentalno zdravlje. Odjel nudi certifikate na španjolskom, vijetnamskom, ruskom, korejskom, mandarinskom, kantonskom, kambodžanskom i laoskom kineskom jeziku, a također zahtijeva pismene i usmene ispite.
Vlada
Neke federalne agencije pružaju certifikaciju tumačima koji su zainteresirani za rad u pravosuđu ili drugim državnim ili pravnim okruženjima. Ovlaštenje za tumač španjolskog jezika možete dobiti za sudski sustav putem certifikacijskog ispita sudskog tumača za tumače, koji uključuje pismeni ispit iz dva dijela i usmeni ispit. Čak i ako imate državni certifikat, morate proći FCICE da biste radili u saveznom sustavu. Također možete dobiti certifikat preko Nacionalne udruge sudskih tumača i prevoditelja i američkog State Departmenta.
Video dana
Donio sam vam Sapling. Donio sam vam SaplingZnakovni jezik
Agencije i organizacije u rasponu od bolnica do sudova do škola trebaju tumače znakovnog jezika, koji mogu dobiti certifikat preko Registra tumača za gluhe. Organizacija nudi nekoliko razina certifikata i specijalnosti, uključujući vjerodajnice za prevoditelje koji rade u pravnom sustavu i one koji rade s učenicima u vrtiću do 12. razreda. Također nudi nacionalnu certifikaciju. Kandidati moraju imati najmanje stupanj prvostupnika i moraju položiti pismeni ispit i ispit izvođenja.